Extrait des Misérables, de V.Hugo: Cosette est seule dans la forêt, après avoir puisé de l'eau. "Au-dessus de sa tête, le ciel était couvert... de revenir là à la même heure le lendemain"
Extrait du document
«
Le texte soumis à notre étude est extrait d'un ouvrage de Victor Hugo intitulé Les Misérables et paru en 1862, alors
que son auteur, également homme politique, mais aussi dramaturge, poète et dessinateur, est en exil.
Hugo est
reconnu comme le maître du courant romantique, qui marqua la première moitié du XXème siècle.
Ce mouvement, par
opposition au classicisme, libère les genres du carcan des règles et retrouve un rapport individuel à la nature, seule
capable de comprendre les tourments du poète.
Hugo y mêle différents genres pour faire des Misérables à la fois un
roman d'aventures, historique, psychologique, social et métaphysique.
Dans le passage proposé, Cosette, enfant
abandonnée, se trouve dans la forêt, seule, près de la source où ses maîtres l'ont envoyée puiser de l'eau.
Le
passage mêle la description à une certaine tonalité à la fois fantastique et pathétique, tout en s'attachant au
pouvoir de la nature et à la fascination effrayante qu'elle inspire au personnage.
On peut alors se demander :
comment Hugo passe-t-il d'une description de la forêt comme environnement naturel à la construction d'un univers
symbolique marqué par l'angoisse ?D'une part, il apparaît que le lieu de la nature est un espace inquiétant qui
devient cadre du registre fantastique.
D'autre part, Hugo met en scène une nuit symbolique, qui nous fait passer de
l'angoisse individuelle de l'enfant-protagoniste à la dimension universelle de la peur.
D'une part, le lecteur est en présence d'une nature cadre de l'action, espace qui devient celui de
l'expression d'une dimension effrayante qui rapproche ce texte du genre fantastique.
D'abord, les éléments naturels qui auraient pu être anodins sont détournés et amplifiés pour prendre
une dimension effrayante, au-delà du réel.
Le décor est mis en place peu à peu, avec l'évocation de ce qui
se trouve « au-dessus de [la] tête » (ligne 1) de l'enfant : elle est en présence non d'un ciel banal, mais bien
d'un véritable « couvercle », comparable à celui qu'évoque Baudelaire dans son poème « Spleen » Ce ciel
revêt un sens particulier parce que son aspect est singulier : il est en effet « couvert de vastes nuages
noirs » De plus, ce ciel ne reste pas ciel mais devient « voûte monstrueuse » à la fin du texte : la progression
est nette vers un univers angoissant qui révèle sa dimension la plus cauchemardesque, la plus improbable.
Le
monde ne reste pas naturel, mais devient, par la métaphore de l'architecture, une forme de construction
mentale, une barrière de plus, une limite verticale : un toit qui est peut-être aussi l'esprit même de l'enfant.
Plus encore, l'impression d'étrangeté que transmet le paysage est particulièrement mise en valeur.
Ainsi, la
présence de Jupiter fait de ce décor le lieu non seulement de la nature proche, de la forêt, mais encore de
l'univers tout entier, du cosmos et de ses astres.
Jupiter est une « grosse étoile » (ligne 4), une « planète »,
qui n'est pas totalement détachée de l'univers terrestre.
En effet, la brume « élargissait l'astre », c'est-à-dire
que ce trait de fumée qui voile l'horizon fait le lien, sert de lieu de passage : l'horizon devient seuil, le lieu où
le monde lointain du cosmos, que l'on ne peut jamais atteindre, se fait proche dans une lueur « spectrale ».
La présence de cette planète est maléfique : elle ne représente nulle aspiration vers un inconnu séduisant ou
une course à la colonisation du ciel dans un esprit de découverte et de progrès.
Cet astre est le lieu du
lointain et surtout du terrifiant, du dangereux : la brume, en « couche épaisse » (le trait est particulièrement
accusé), lui donne une « rougeur horrible » Autrement dit, si le personnage lève les yeux, il voit dans le ciel
non un repère, mais un astre effrayant qui fait comme « une plaie lumineuse » dans le firmament.
Hugo écrit
bien « plaie lumineuse », « rougeur horrible » : la couleur est au service du sinistre, et parcourt tout le texte
de son champ lexical, renforçant l'impression d'inconfort face à ces teintes étranges, inhabituelles,
fantastiques, donnant au paysage une impression onirique ou plutôt cauchemardesque.
La tonalité de couleur
répond essentiellement à la thématique de l'obscurité : il n'y à nulle « clarté » (ligne 16), mais une « opacité
fuligineuse » : la couleur de la suie, cette teinte grisâtre et envahissante, véhicule de l'ennui et de l'insipide,
qui recouvre tout.
Le rouge lui-même prend une connotation effrayante, il n'est plus la couleur de la passion
amoureuse, mais « empourpre lugubrement » l'horizon (ligne 6) Il ne s'agit pas de la pourpre des souverains
dans leur grandeur majestueuse, mais d'une symbolique du sang, une teinte certes superbe, mais aussi
tragique, qui jette son obscurité diffuse sur l'horizon, pour en faire un lieu de l'incertain.
Le monde va donc
revêtir un aspect terrifiant parce que Hugo fait le choix d'une mise en scène : Jupiter, un arbre, la brume en
eux-mêmes portent certes des échos inquiétants, mais l'accumulation d'adjectifs rend l'effet de sinistre
criant : la rougeur est « horrible », le vent est « froid » (ligne 8), l'obscurité est « vertigineuse » : tout invite
à la subjectivité, il n'y a pas d'affirmation rationnelle d'un phénomène physique (la brume), mais l'expression
des impressions intimes et sensibles, de l'immédiateté de la matière dans son surgissement premier.
Les éléments naturels sont donc détournés, n'ont pas de sens objectif, mais sont infléchis
irrémédiablement, ce qui conduit à une description angoissante de l'étouffement du personnage.
En effet, on
a la sensation que Cosette, mais aussi à travers elle le lecteur, est étouffée par le monde qui l'entoure.
La
nature n'est pas repos ou refuge de l'âme, elle est encerclement.
Cette impression est due notamment à
l'écriture même de l'auteur, qui, dans le quatrième paragraphe, adopte une forme presque lapidaire, utilisant
des structures de phrases simples, en parallélisme de construction : sujet enrichi d'adjectifs, verbe à.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Hugo, Les Misérables, 2e partie, livre 3, chapitre 8
- Extrait de Quatre vingt treize de Victor Hugo : Les rues de Paris en ce temps là
- Poème extrait de La légende des siècles « Orphée » - Victor HUGO
- Cécile SAUVAGE (1883-1927) (Recueil : Le vallon) - Ma tête, penche-toi sur l'eau blanche...
- Victor HUGO (1802-1885) (Recueil : Les quatre vents de l'esprit) - Deux voix dans le ciel