Devoir de Français

La transposition d'une oeuvre d'un genre dans un autre vous parait-elle être un enrichissement ou un appauvrissement ?

Extrait du document

.   I. Valeur pédagogique de la transposition - le texte d'arrivée redonne accès au texte de départ, le rend plus compréhensible en l'actualisant : ainsi dans ses Essais, Montaigne recopie-t-il une lettre qu'il a envoyée à sa femme pour la consoler d'avoir perdu son fils : dans cette lettre, il évoque une lettre envoyée par Pétrarque à sa femme, à la même occasion. La référence à Pétrarque constitue un enrichissement de deux façons : dans le présent, elle est censée adoucir la douleur de la femme de Montaigne en l'élevant à un niveau plus général; et elle réactualise l'écriture de Pétrarque, en lui redonnant une efficacité actuelle. - cette technique a une valeur pédagogique : aujourd'hui particulièrement, elle permet de rendre accessible des oeuvres littéraires difficiles. On peut ainsi penser à la Bande dessinée publiée par Stéphane Heuet en 1998, qui adapte les premiers tomes de la Recherche du temps perdu: sur un site internet consacré à ce pari audacieux, les internautes s'expriment ainsi : "...Comment peut-on tronquer un tel texte ? C'est justement ce qui est très réussi dans ces 3 tomes. Certaines phrases clé ont été choisies afin de permettre de suivre l'histoire du narrateur. Bien entendu toute la puissance du texte ne peut pas être conservée dans une adaptation. Mais les phrases sélectionnées ne peuvent que toucher le lecteur quant à l'écriture de Proust.

Liens utiles