Réécrire, est-ce imiter ou innover ?
Extrait du document
«
Analyse du sujet et problématisation
Ce sujet prend place dans l'objet d'étude des « réécritures » en littérature.
La réécriture en littérature c'est le fait de réécrire un texte en y apportant des modifications.
Ainsi, dans la
définition même de cette notion on perçoit déjà qu'il n'est pas question de choisir, de trancher entre imitation et
innovation, mais de montrer qu'il s'agit de deux facettes de la réécriture.
La notion de réécriture est étudiée par Genette dans Palimpsestes : il crée pour nommer cette pratique
d'écriture le terme d'« hypertextualité » désignant « toute relation unissant un texte B ( qu'[il] appeller[a]
hypertexte) à un texte antérieur (qu'[il] appeler[a], bien sûr, hypotexte) sur lequel il se greffe d'une manière qui
n'est pas celle du commentaire ».
On peut donc utiliser le vocabulaire de Genette et notamment les termes
d'hypertexte et d'hypotexte dans le cadre d'un travail sur la réécriture.
Le verbe « imiter » fait référence à la notion de mimesis, telle qu'elle est mise en place dans La Poétique
d'Aristote.
Aristote utilise ce terme pour montrer comment une la littérature œuvre à l'imitation de la nature.
Mais
l'usage de ce terme s'est élargi et désigne aujourd'hui toutes sortes d'imitation.
Dans le cadre de notre sujet, la
mimesis s'effectue à partir d'un objet littéraire et non de la nature.
Le verbe « innover » implique l'apparition d'une nouveauté dans la réécriture, le dépassement de l'imitation
pure et simple pour apporter quelque chose de nouveau à l'hypotexte et donc ainsi l'enrichir.
Problématique : Comment définir la réécriture ? L'hypertexte (c'est-à-dire le texte réécrit) se présente-t-il
comme une simple mimesis de l'hypotexte ( c'est-à-dire le texte premier sur lequel se fonde la réécriture) ou tend-il
à le dépasser en déplaçant son sens ?
NB : L'utilisation du verbe « être » dans notre sujet indique qu'il s'agit de donner une définition du procédé
de la réécriture afin de trouver son essence, sa nature.
I)
Certes, la réécriture est d'abord une imitation
- Réécrire un texte, c'est en reprendre l'intrigue, les personnages, le cadre spatio-temporel.
On a donc
affaire à une imitation diégétique dans la réécriture.
L'hypertexte prend appui sur une histoire déjà inventée, que
cette histoire soit tirée d'un hypotexte littéraire ( une œuvre littéraire clairement identifiable), mythique ou
légendaire ( l'hypotexte ici appartient à un fond culturel souvent oralisé et transmis à travers plusieurs sources
souvent).
Ex :
·
Imitation diégétique fondée sur un hypotexte littéraire : Vendredi ou les limbes du
Pacifique de Michel Tournier, réécriture du Robinson Crusoé de Defoe, est fondée en grande partie
sur une imitation diégétique ( mêmes personnages – Robinson et Vendredi - ), même cadre de l'île
déserte, même histoire du naufrage et de la survie sur l'île).
·
Imitation diégétique fondée sur un hypotexte mythique ou légendaire : Les réécritures
du mythe d'Œdipe de Sophocle à Cocteau, en passant par Voltaire et Corneille.
Sophocle , dans ses
tragédies, dont Œdipe Roi fait partie, s'est lui-même inspiré d'un fond folklorique oralisé, celui du
« cycle oedipien ».
Ce motif dramatique ne s'est pas épuisé sur 2500 ans d'histoire puisqu'on le
retrouve au moyen-âge sous forme de roman intitulé Le Roman de Thèbes, lui même inspiré de
compilations latines tardives traduites du grec.
- Réécrire un texte c'est aussi en reprendre la forme, dans un souci d'exactitude et de précision plus ou
moins marqué selon les textes.
Il s'agit donc ici de faire une imitation formelle.
Ce second type d'imitation est
souvent assimilé à la forme du pastiche littéraire qui est une imitation du style d'un auteur ou d'un artiste.
Ex :
·
Les Fables de La Fontaine se présentent comme une imitation formelle des Fables
d'Esope.
La Fontaine reprend à la fois la forme versifiée de la Fable mais aussi l'enjeu moral et
didactique, intimement liée à cette forme à travers la « morale ».
·
Proust dans Pastiches et Mélanges, et dans Le Temps Retrouvé où il pastiche le Journal
des Goncourt.
·
Paul Reboux et Charles Müller, dans A la manière de…, recueil de pastiches de grands
écrivains.
II)
Mais la réécriture implique une distance, un décalage vis à vis du modèle
- La réécriture implique souvent une distance spatio-temporelle vis-à-vis du modèle.
Elle met en place un
processus d'actualisation temporelle et/ou spatiale permettant d'adapter les propos de l'hypotexte à une époque et
à une société donnée.
Ex :
·
Dans Ulysse, réécriture de l'Odyssée d'Homère, Joyce réalise une transposition spatio-.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Selon vous, réécrire est-ce imiter ou innover ?
- Réécrire, est-ce imiter ou innover ?
- Réécrire est imiter ou rénover ?
- Jean de LA FONTAINE (1621-1695) (Recueil : Les Fables) - Le Corbeau voulant imiter l'Aigle
- L'art d'apprendre se réduit-il à imiter longtemps et à copier longtemps (Alain) ?